Η ευλαβική άσκηση της προσευχής αυτής οδηγεί τον άνθρωπο σε συνάντηση με πολλές αντίθετες ενέργειες κρυμμένες στην ατμόσφαιρα. Προσφερόμενη στην κατάσταση βαθειάς μετάνοιας διεισδύει στο χώρο, που βρίσκεται πέραν των ορίων «της σοφίας των σοφών και της συνέσεως των συνετών» (Α’ Κορ. 1,19). Στις πλέον εντατικές εκδηλώσεις της, χρειάζεται ή μεγάλη πείρα ή καθοδηγητής. Είναι απαραίτητη σε όλους ανεξαιρέτως που την ασκούν, η νηπτική περίσκεψη, το πνεύμα της συντριβής και του φόβου του Θεού, η υπομονή σε κάθε επερχόμενο σ’ αυτούς. Τότε αυτή γίνεται δύναμη, η οποία ενώνει το πνεύμα μας με το Πνεύμα του Θεού, παρέχουσα την αίσθηση της ζώσας παρουσίας της αιωνιότητας μέσα μας, έχοντάς μας ήδη οδηγήσει δια μέσου αβύσσων σκότους κρυμμένων μέσα μας.
Τρίτη 5 Αυγούστου 2014
Από τη Λητώ στη Λητού
Σεβαστότατη, δέσποινα, δέσποινα, / θεία γέννα, / χαίρε, χαίρε, ω Άρτεμη παρθένα, / της Λητώς και του Δία θυγατέρα…
Από τον Ιππόλυτο του Ευριπίδη οι στίχοι (62 κ.ε.), σε μετάφραση του Κώστα Κόντου, στη σειρά του Ζαχαρόπουλου. Έτος; 1940.[1] Κοντά 75 χρόνια μετά, στη μετάφραση της Νικολέττας Φριντζήλα, που ακούστηκε στην Επίδαυρο την περασμένη βδομάδα (γενικότερα δύσκαμπτη, με την Αφροδίτη που «θα δείξει το πράγμα» [= θα δείξει, θα εξηγήσει, τι έχει συμβεί], «τους δόλους» κ.ά.), η γενική του ονόματος «Λητώ» ακολουθούσε τον συρμό των τελευταίων δεκαετιών: «της Λητούς». Κι όμως, δεν ήταν καμιά «μαλλιαρή» η μετάφραση του Κόντου: Λητώς λέγαμε τότε, όπως και μέχρι πρόσφατα, όταν κάποια ωραία πρωία αποφασίσαμε πως μας πέφτει «δημοτικιά» η κατάληξη -ώς, και αναστηλώσαμε την -ούς.
Από τον Ιππόλυτο του Ευριπίδη οι στίχοι (62 κ.ε.), σε μετάφραση του Κώστα Κόντου, στη σειρά του Ζαχαρόπουλου. Έτος; 1940.[1] Κοντά 75 χρόνια μετά, στη μετάφραση της Νικολέττας Φριντζήλα, που ακούστηκε στην Επίδαυρο την περασμένη βδομάδα (γενικότερα δύσκαμπτη, με την Αφροδίτη που «θα δείξει το πράγμα» [= θα δείξει, θα εξηγήσει, τι έχει συμβεί], «τους δόλους» κ.ά.), η γενική του ονόματος «Λητώ» ακολουθούσε τον συρμό των τελευταίων δεκαετιών: «της Λητούς». Κι όμως, δεν ήταν καμιά «μαλλιαρή» η μετάφραση του Κόντου: Λητώς λέγαμε τότε, όπως και μέχρι πρόσφατα, όταν κάποια ωραία πρωία αποφασίσαμε πως μας πέφτει «δημοτικιά» η κατάληξη -ώς, και αναστηλώσαμε την -ούς.
Καλώς ήρθατε στη Νέα Ελλάδα των ολιγαρχών.
Ενώ η τρόϊκα και η εντολοδόχος ελληνική κυβέρνηση κόπτονται να ανοίξουν όλα τα επαγγέλματα και να απελευθερωθούν εντελώς οι απολύσεις των εργαζομένων, την ίδια στιγμή προχωρούν σε υπερσυγκέντρωση των ΜΜΕ και των τραπεζών σε χέρια λίγων. Και συγκεκριμένα στα χέρια εκείνων που συντάσσονται με τα συμφέροντα των διεθνών ολιγαρχών.
Έτσι εννοούν τον ελεύθερο ανταγωνισμό. Μια εξοντωτική ισοπέδωση προς τα κάτω, για να μην σηκωθεί κανένα νέο «κεφάλι» και μια υπερσυγκέντρωση του πλούτου και της εξουσίας στην κορυφή.
Έτσι εννοούν τον ελεύθερο ανταγωνισμό. Μια εξοντωτική ισοπέδωση προς τα κάτω, για να μην σηκωθεί κανένα νέο «κεφάλι» και μια υπερσυγκέντρωση του πλούτου και της εξουσίας στην κορυφή.
Τα φωτοβολταϊκά και τα αιολικά είναι πιο ακριβά από ότι φαίνονται
realclearenergy.org |
Α. Το "κόστος των 22-24" είναι το κόστος της ηλεκτροδότησης. Το κόστος του να έχουμε ρεύμα όταν ανοίγουμε τον διακόπτη. Το κόστος αυτό έχει σχέση με (α) ποιο είναι το αρχικό κόστος της μονάδας, μοιρασμένο στην διάρκεια της ζωής της, (β) πόσο κοστίζει το κεφάλαιο που έχει δεσμευτεί για αυτή την μονάδα, (γ) πόσο κοστίζει το (μεταβλητό) καύσιμο, (δ) πόσα είναι τα άλλα σταθερά και μεταβλητά έξοδα λειτουργίας.
Εγγραφή σε:
Αναρτήσεις (Atom)